通訊刊物
第33期 (2009年1月版)
香港失明人協進會
無障礙數碼科技通訊 第三十三期
Accessible Digital Technology Newsletter (AD Tech) Issue no.33
2009年1月 其他期數請按此
本通訊由精電有限公司 Varitronix Limited 贊助
**************************************************
編者的話
上月剛完滿結束的微軟盃首屆全國盲人電腦技能大賽,是全國盲人圈中的一件盛事,本刊在今期有兩篇文章為讀者報導大賽的消息,都是本刊對大賽過程的直接採訪和參賽選手的第一身感受;還有連結到香港失明人協進會網頁內相關訪問錄音的超連結,請勿錯過﹗
談到電腦的應用,近年由於閃存記憶體的使用日益廣泛,而價格亦相當便宜;這方便了軟件在可攜性方面的應用;不必在電腦上進行安裝,為視障朋友在嘗試和使用工具軟件時帶來利己利人的好處,今期就為大家介紹在可攜性這方面整合的技巧。
說到方便這問題,近年在無障礙設計方面也真教人失望;不少網站才剛將一些無障礙元素加入設計的考慮;可是,更多構成障礙的新技術卻像雨後春筍般冒出來。比如網頁上充滿視聽之娛的網頁內容、飄忽變化的圖文顯示,以及安全性的驗證要求……等等,令使用讀屏軟件的視障者束手無策。致力構建無障礙環境,已經是今日文明社會的共識;我們將會在這個方向上,向讀者們提供和探討更多有關的資訊。
下月是春節假期,本刊將會休刊一期;在這裡先恭祝讀者們春節快樂﹗新年進步﹗
本期內容
甲部
視障輔助技術發展消息速遞
1. 不少選民網站令「語音瀏覽器無法造訪」
2. 記微軟杯全國盲人計算機技能大賽。
3. 香港選手對於微軟杯全國盲人計算機技能大賽的參賽感受。
4. 螢幕報讀軟體 NVDA 的新進展
乙部
輔助器材及相關產品概覽
陽光讀屏使用技巧9 Microsoft Word
丙部
IT 應用小貼士
可攜式應用軟件
丁部
有用網址介紹
Web 二點零的視聽娛樂
戊部
有獎遊戲
問答遊戲
**************************************************
如果你們覺得這個通訊不錯,歡迎你們向其他朋友推薦訂閱這份免費的通訊。訂閱詳情,請參閱本通訊最後部份。
甲部
視障輔助技術發展消息速遞
1. 不少選民網站令「語音瀏覽器無法造訪」
最近由 Headstar 所主辦的「電子化以民為主'08 (E-Democracy '08)的會議,會上與會代表聽取了目前有許多政府、政治和新聞網站,對於有殘疾的網絡用戶,於使用特殊的訪問技術,比如文字轉語音的轉換技術時,遇到不少顯著障礙的報告。
http://www.headstar-events.com/edemocracy08/
會議上,一個服務組織專責無障礙技術的主管羅賓傑德佛遜(Robin Christopherson)向與會者提供了一段語音演示,表達了失明的網絡用戶所面對和遭遇到的種種困難。
在他所審查眾多的網站中,以最近剛更新了的唐寧街十號這網站為例,相對而言在許多方面已經達致無障礙要求;但仍然有各種各樣不同缺乏描述的連結,只簡單地標示「點擊這裡」,而沒有替語音的瀏覽器提供任何連結背後的線索。該網站還具有影像自動啟播的功能,以及沒有具備標籤的控制按鈕,從而使失明用戶因為受到視頻噪音掩蓋了自己操作語音的干擾,以致無從控制瀏覽的工作,也無法將它關閉。
傑德佛遜表示,對語音讀屏的網絡用戶來說,使用「Captcha(驗證碼)」這種人機辨識的圖像驗證技術,亦是一個日益嚴重的問題。(詳情可參閱:
http://www.headstar.com/eablive/?p=183)
Captcha 是一項設法阻截垃圾軟件自動化大量地進行帳戶註冊,或在網頁表格上填入驗證資料的技術。所提供扭曲的字母和數字組合的驗證碼圖像,只有以人的視力才可以解讀。
現在一些系統提供「語音captcha」作為圖像文字驗證的替代品;以便使用讀屏軟件的失明用戶,可以聽取用語音讀出的驗證碼,谷歌就是其中一個例子。聆聽者需要跟以視覺來處理的系統相同的方式,來破譯它使用嵌入式的,在有背景噪音下,讀出有如亂碼數字聲調的驗證編碼。
https://www.google.com/accounts/NewAccount?service=mail
然而,這種音頻式的 captcha 也同樣令人難以理解,因為該位專家在現場演示嘗試以音頻識別軟件來處理,其聲音亦是扭曲至難聽得引來不少娛樂性,甚至連人都難以辨識。
谷歌提供的第三種選擇,是如果不要這兩種驗證,可直接聯繫該網站尋求協助;可是,這也不見得能解決問題,因為當傑德佛遜在兩天後聯絡谷歌進行申請這項選擇時,對方卻告訴他每個人都須要在網上登記。
2. 記微軟杯全國盲人計算機技能大賽。作者:唐雲明
十二月二日,我們一行五人登上了南方航空cz309航班前往北京,此行是為了參加首屆微軟杯全國盲人計算機技能大賽,同時為本刊做採訪,也希望直接和讀者交流。在十一月,香港方面就接到了大賽主辦方的正式邀請,而我本人此行是應邀為香港選手參賽提供語言方面的支持服務,以及出席比賽期間中殘聯信息中心舉辦的專題研討會,並在會上闡述了在香港對於無障礙方面的許多看法和理念。上次去北京已經是三年前的事了,與上次相比,這次有了許多不同,上次是自己單獨出行,所有事情都須要機場和空勤人員的照顧,這次有健全的夥伴同行,就不用再麻煩人家了。感觸最深的是這次登機前的安檢之細緻和繁複是從來沒有過的,對於人類之間矛盾發展到如此尖銳的地步,手段到了無所不用的程度真讓人感慨啊。當然機場和空勤人員的服務還是一樣的好,在登機後乘務員就主動幫著把行李放上行李架,安排座位什麼的就不用說了,到了北京,乘務員在機艙門口送別旅客和我說再見,當我正在說「謝謝!再見了!」的時候,他們發現我看不見,馬上接過我的手提箱,說「我來幫您拿,您小心下樓梯,慢點,別急。」一直到把我們轉交給地面工作人員才離開。這場景和上次絲毫不差,還是那樣的細心周到。
本來擔心北京很冷,當飛機到達華北上空,開始覺得有些涼意,用手觸摸舷窗內側玻璃,感覺有點刺骨的冷,心想壞了,下飛機後一定很冷的,等塊降落前通報北京機場地面溫度,竟然是九攝氏度,邁出艙門感覺也不是特別地冷,午後的太陽暖暖地曬著,加上沒有風,比原先預計的好多了。辦完出港手續後就乘車趕往北京南郊大興培訓中心,路途真夠遙遠的,大概花了兩個多小時才到,差點沒趕上報道和第一項日程,放下行李後立即就被工作人員帶往比賽的第一個日程抽籤和分配機位的教室。
這時候我也開始了自己的工作,在李主席發表講話、宣佈比賽的安排、介紹各種情況、工作人員記錄到場選手、宣讀比賽細節以及解答選手的提問等等,這些過程我基本同步的作了翻譯,感覺還蠻輕鬆的, 一切都比較順利。接下來就是賽前的一些準備工作,主辦方以抽籤的方式來安排參賽選手的座位,之後,選手們開始安裝所需軟件、調試機器,這個過程花費時間很長。我回到房間已經是晚上十一點多了,其他工作人員還在為比賽做各項準備,他們一直到凌晨快兩點才休息,真是夠累的。
第二天上午比賽正式開幕,李主席宣佈「微軟杯首屆全國盲人計算機技能大賽開幕!」各位領導和相關人士發表講話。開幕式後來自全國各地的三十六位選手正式進入比賽場地,經點名確認每名選手到場後,比賽正式開始。首先進行的是利用大賽專用軟件作選擇題的項目,從比賽開始到結束我都比較輕鬆,因為我的工作只是在需要的時候陪同其他工作人員到香港選手的座位去給他們之間交流提供翻譯,多數時候是把各種公開的廣播信息翻譯給香港選手,在比賽過程中,香港選手的機器出現一點小問題,工作人員擔心他處理有困難,不知道他是否需要幫助,我陪同一起過去詢問,得知他自己能處理後我基本就在等待中度過了。在場記者目睹香港選手的表現後,表示希望能在我們的協助下採訪他,工作人員在完成比賽後做了安排,這樣我倒是意外的多了個任務,臨時充當起了記者們的翻譯。
選手們給我的感覺還是有些緊張的(看不見,只能感覺了),整個賽場除了操作鍵盤發出的聲音外,顯得非常安靜,有記者在這期間進行了拍攝,當然不能說話,只能照相和拍攝了,不知道這會不會讓選手們更緊張呢?想不到的是香港選手在還沒用完所有時間就已經在電腦上提交答捲了,工作人員看到後讓我一起過去詢問他是否機器故障,在確認他是正常交卷後,一起引導他離開,剛出門記者就圍上來採訪了,開頭讓我有些應接不暇,一下子過來好幾位同時發問,都不知道該先翻譯誰的話了,但很快記者們都發現這樣不行,於是大家很默契地一個一個問,這樣才讓採訪過程得以順利進行。採訪話題很多,什麼說說感受;為什麼會來參加這次比賽;如何知道有這個比賽的;對剛完成的比賽內容感覺難不難……等等,還向選手提出了許多個人問題,過了開始那一小會兒的混亂後我就很輕鬆了,感覺蠻自然的,也挺好玩,一切都比較順利地完成了。
大部分比賽內容集中在下午,這一段賽程對選手們來說是非常關鍵的,也是很緊張的。對大多數人來說這一環節的持續時間有些長了,讓人比較疲勞,選手們到了中後期可能都開始騰雲駕霧了吧,反正我都開始昏昏欲睡了,還好,下午沒有記者採訪,我的工作和上午差不多,就是時間太長,搞得人犯困,真怕睡著了有事情的時候出錯,所以就偷偷活動活動,讓自己保持清醒。沒想到的是比賽時間還沒用完,香港選手又是第一個提前交卷了。第一天的賽程就此結束。
第二天只有一個內容——公開答辯,雖然每個選手的時間只有短短幾分鐘,但場面和氣氛明顯比第一天緊張熱烈。公開答辯是安排在一個階梯式的演講廳進行的,所有選手按照自己的編號順序抽出答辯題,然後上演講檯面對全體專家評委和觀眾做出自己的答辯。每個選手答辯的過程幾乎都表現得比較緊張,我在翻譯的時候,開頭還一點沒感覺,但聽到選手說話後感覺他比較緊張,我也受影響開始擔心出錯,在聽到他答辯的內容後,請他重複了一次,我才開始翻譯,這時候對選手們的緊張有了切身體會,難怪好多人說話都有些發抖呢。不過賽方設計這樣的形式也是非常有宜的,對於真實地瞭解每個選手的情況是相當好的辦法。從最後結果來看,在前面賽程中積分排行前幾名的選手,在公開答辯中表現也是相對較好的,同時也可以看出,優秀的選手都有些共同點,如接受教育的程度都比較高,平時對計算機的基礎知識瞭解得比較全面……因此他們最終能脫穎而出也就很自然了。正如此次大賽主要組織人中國盲人協會李主席在賽後接受我們訪問時所說的那樣「這次比賽的題目範圍比較廣,難度也比較高,希望在考察選手的真實能力方面,能得出令人信服的結果,同時也希望能進一步在提升盲人學習和掌握計算機科學知識,以及應用能力方面起到一個促進的作用。」這個鏈接是李主席講話的錄音。
http://www.hkbu.org.hk/fileadmin/file/enewsletter/20081203_beijing/01rec.mp3
公開答辯結束後,我們很幸運的邀請到了專家評委之一的,來自微軟中國的專家接受訪問,我們請他談了他對這次比賽的感想,以及讓他談談他所觀察到的,中國的盲人在計算機這個領域內的情況,以及對比國外盲人之間有什麼差異等等,下面是這位專家接受訪問的錄音,讀者朋友可以點擊鏈接詳細收聽。
http://www.hkbu.org.hk/fileadmin/file/enewsletter/20081203_beijing/02rec.mp3
在愉快的頒獎晚宴上,大賽獲獎名單揭曉,來自黑龍江的裴嬌健和來自江蘇的姚力並列獲得一等獎,而香港選手榮獲了三等獎,至此,整個大賽塵埃落定。我們衷心的祝賀本次大賽圓滿成功!並對所有選手取得的成績表示祝賀!無論名次如何,能參與其中,相互交流,相信會獲益頗多。
晚宴後我們分別邀請了獲得一等獎的兩位選手接受訪問, 當談到如何能取得好成績的時候他們不約而同的表示,有較好的知識基礎作背景,注意平時系統的學習計算機基礎知識,靈活的運用於日常的各方面,這樣才是最關鍵的,賽前的一些準備和臨場發揮有影響但並非決定性的。這是姚力接受訪問的錄音,
http://www.hkbu.org.hk/fileadmin/file/enewsletter/20081203_beijing/03rec.mp3
要收聽裴嬌健訪問的錄音請點擊這個鏈接。
http://www.hkbu.org.hk/fileadmin/file/enewsletter/20081203_beijing/04rec.mp3
因時間倉促,不能和更多的朋友直接交流,更沒機會邀請接受訪問,有些遺憾,幸而我們有了網絡這個能與天各一方的朋友們拉進距離的途徑,在此我們歡迎每一位親歷大賽的朋友,寫出您的經歷,讓更多的人分享您的感受。
透過這次大賽,我們看到了近年來信息無障礙工作取得的成績,同時也發現了一個值得關注的問題:內地和港台在計算機領域內所使用的術語或名詞有諸多差異,這無疑給兩岸三地的交流帶來了一定困難,比如這次香港選手就因此在理解題目方面出現一些問題,我們希望兩岸三地之間在相互交流的過程中能進一步增進瞭解,從而消除地域文化差異所帶來的障礙。
3. 香港選手對於微軟杯全國盲人計算機技能大賽的參賽感受。作者:葉俊賢
我是香港的參賽者,在此首先謝謝香港失明人協進會和大賽主辦機構給予我這個比賽的機會,謝謝協進會委員和職員的協助。另外還要謝謝中國殘聯就業服務指導中心和中國盲人協會共同主辦這次比賽!也謝謝主辦當局特別准許香港選手使用廣東話參賽,還特別安排了專人提供翻譯服務。
今次我是第一次來到北京的,雖然在戶外感覺到非常寒冷,但也感覺到各人親切友善的態度和熱情的招待。
由於唐先生在他的文中已經把比賽的過程描述的十分清楚,這裡也不再重複了。這次比賽的範圍既廣且深,包括電腦硬件、軟件以至一般作業系統的知識,還有程式編寫、網頁製作, Microsoft Word 文件的進階編輯, Microsoft Excel 試算表的進階操作,聲音檔的編輯和剪接,調校 Windows XP的選項設定都有。而我最弱的一環就是程式的編寫,因為那個電腦編程語言我沒有學過。
我覺得這次比賽最大的障礙,是語言和語文的障礙,因為我的普通話水平實在差勁,連一些較為簡單的說話也未必能聽懂。另外,正如唐先生所說,兩岸三地採用不同的電腦術語也是我的一大障礙,我較為習慣香港和台灣所採用的術語,就不太習慣內地的術語了。
至於有人問我,為何答題時做的那麼快,因為我的電腦知識不算很好,有一些題目都答不上來,每當遇到那些題目的時候也沒有再三推敲就掠過了,因為我覺得不懂就是不懂,再參詳多十年也是不懂。
總的來說,主辦單位在比賽期間嚴肅認真的態度,內地視障者的電腦知識水平之高,都讓本人對內地有煥然一新的感覺,希望下次同樣的比賽也進行的順利和成功。
4. 螢幕報讀軟體 NVDA 的新進展
螢幕報讀軟體 NVDA 又快將有新版本釋出了,這個 0.6 P3 版不但修正了不少問題,還加入了許多新功能,下面就列出部份新功能:
* 現在用家可設定 NVDA 在目前視窗的進度列改變時發出逼逼聲,或在所有進度列改變時發出逼逼聲,還是進度列每增減百分之十就把新的百分率說出來。
* 如果連按 insert+t 兩次, NVDA 會把目前的視窗標題拼讀出來,如果連按三次則把視窗標題複製到剪貼簿。
* 當利用瀏覽游標朗讀的時候,可把某一物件上的文字複製到剪貼簿,只要在複製的開始位置按 insert+f9,然後在要複製的結束位置按 insert+f10,程式便會把兩者之間的文字複製到剪貼簿。
* 現在按 insert+c 程式會讀出目前剪貼簿內的文字內容。
* 支援點字輸出,支援的點字顯示器包括 Padmade 和 focus,此外,安裝版的 NVDA 加上 Brltty 則支援許多品牌的點字顯示器。
* 如果已經選取了大量文字(超過 511 個字元之多),然後按 insert+shift+向上鍵把已選取的文字讀出來,程式只會說出選取了多少個字元,而不會把那些文字都唸出來。
* 在瀏覽網頁時把和虛擬援充直通相關的兩個模式改為「瀏覽模式」和「打字模式」。
* 在打字模式之下可按 escape 鍵撤回至瀏覽模式。
* 用家可設定在瀏覽網頁遇到文字編輯區時,是否自動切換至打字模式。
* 還有更多,如果要試試新版本的程式,可在程式的官方網站
www.nvda-project.org
看看新版本釋出了沒有。
**************************************************
乙部
輔助器材及相關產品概覽
陽光讀屏使用技巧9 Microsoft Word
陽光軟件對Word文檔中文本信息相關功能的支持
在陽光軟件支持下使用 Word 有許多功能可以實現,當然前提是陽光軟件提供了相應的支持。過去我們已經介紹了一些,今天接著說一下和文本信息有關的內容。下面分別列出所使用的快捷鍵和功能,同時做一些簡單的介紹: (下面快捷鍵都在word窗口內使用)
1. 查詢文字的語言:
用 Alt+Ctrl+Shift+A 可查看光標所在位置文字的語言,比如中文字會有兩種「語言 中文中國」表示是簡體中文字;「語言 中文台灣 」表示是繁體中文字。英文也會有「語言英語(美國)」或其他提示等等……。這樣有利於我們編寫或閱讀文檔的時候準確瞭解相關信息。
2. 抽取拼寫錯誤的詞:
用 Alt+Shift+L這個快捷鍵可以把文檔中被Word 識別為拼寫錯誤的英文單詞放在一個對話框裡面以列表形式讓你查看,用上下箭頭選中後按 Enter 就能直接把光標跳到那個單詞上,方便你處理。(陽光軟件提供的這個功能比較簡單,只是方便查看和定位到被 Word 認為拼寫錯誤的單詞上。如想要使用 Word 檢查文章中英文單詞拼寫方面的錯誤,在定位後可以做相關的處理,比如:按application鍵,再拼寫檢查壇出式菜單裡面會給出一些單詞給你用來更正(如果有的話),下箭頭選中你認為正確的,按 Enter 後, word 會自動幫你更正這個單詞。在這個菜單裡面還有其他一些相關的命令可用。當然你也可使用工具菜單下面的 拼寫和語法(S)...菜單 打開對話框來完成這個任務,這裡面有更多選擇。)
3. 抽取語法錯誤的句子:(在港台習慣用「文法」來表示「語法」這個詞的含義)
用 Ctrl+Shift+G同樣會打開一個帶有列表的對話框,在這個列表裡面出現的句子是Word 認為語法錯誤的,上下箭頭選中後按 Enter 可直接把光標跳到這句話開頭(可惜光標只定位在這句話開頭了,如果出錯的不是第一個單詞,那就需要自己移動光標),用 ctrl + 右箭頭,把光標移到每個單詞,當按 application 所打開的是 語法(2)壇出式菜單,那就表示這個單詞是有語法錯誤的地方了,菜單裡面也有 word 給出的建議,下箭頭選中後,按 Enter, word 會自動幫助更正。(對語法錯誤的檢查還能支持中文,不像單詞那樣只能對英文。可惜針對中文的語法檢查之後沒有提供建議,具體是什麼樣的錯誤就要自己分析了。比如本文開頭的「在陽光軟件支持下使用 Word 有很多功能可以實現,當然前提是陽光軟件提供了支持。」這裡面Word就認為「很多」是錯誤的,改成「許多」Word就認為沒問題了。)
4. 抽取文檔批註:(繁體版把「批注」叫做「註解」)
用insert+Shift+C(簡體版快捷鍵是:小鍵盤0+Shift+C) 可以把文檔當中所有的批注放在對話框內的列表中,用上下箭頭可以查看這些批注的文字,按 Enter 也能把光標直接跳到有批注的地方,為做其他操作帶來方便。要編輯或刪除這個批注可以在按下 application 鍵所探出的備註壇出式菜單內找到相關命令。要在文檔中插入批注,可以打開插入(I)子菜單 ,上下箭頭找到批注(M)菜單,按 Enter 打開批注編輯框,輸入完畢後按 esc 關閉批注編輯框(對文檔中的批注進行編輯修改鎖打開的編輯框和插入時的完全相同,編輯框關閉後焦點會自動回到文檔中原來位置)。 (對視障人士來說,在閱讀帶有批注的文檔的時候要直接在閱讀正文時看到批注是不大方便的,陽光軟件這個功能讓視障人士查看和編輯批注的文字帶來了方便。)
5. 抽取文檔修正:(「修正」在繁體版叫做「修訂」)
用insert+Shift+R (簡體版快捷鍵是:小鍵盤0+Shift+R)可以把文檔中的修正放在對話框內列出,上下箭頭可查看,Enter可把光標跳到所選的修正的地方,方便下一步做處理。此時按 application 鍵,再修訂壇出式菜單裡面會有相應選擇,比如「接受插入(E)菜單」、「拒絕插入(R)菜單」什麼的。如果文中修訂的地方太多,逐一處理太麻煩,可以在工具欄裡面方便的一次性處理掉,方法是:按 alt 激活菜單欄,然後按ctrl + tab ,找到顯示以便審閱下拉,左右箭頭找到接受修訂下拉 ,下箭頭找到接受對文檔所做的所有修訂(H)菜單 ,按下 Enter 就完成了。如要拒絕所有修訂,那應該找到拒絕修訂/刪除批注下拉 ,下箭頭找到拒絕對文檔所做的所有修訂(H)菜單 , Enter 就可以了。想一次刪除文檔中插入的所有批注也在這裡有相關功能。(對於視力有障礙的人來說查看文檔中是否有修正,有多少處修正,是不方便的,但利用這個功能就變得簡單多了。不但能方便的知道哪裡有多少修正,還能看到具體的修正內容。)最後再說個事情,一般來說,公開發佈的文檔是不會帶有批注或修訂這類信息的。因為批注或修訂這類功能是為了方便瞭解文章撰寫和修改的整個過程,以及和別人之間交換意見和看法的,而公開發佈的已經是文檔最終的結果了,因此為了版面的美觀,同時也避免一些不願意公開的信息無意之中洩露出去,通常會在最後定稿時,刪除所有的批注和接受或拒絕修訂來消除這些信息。
6. 抽取對像:(在繁體版把「對像」叫做「物件」)
用Ctrl+Shift+O可以把插入在文檔中的對象在對話框中列出來,上下箭頭選中後按 Enter 可以方便的把光標直接跳到這個對象上,以便接下來做其他的操作。(比如播放嵌入在文檔中的音頻或視頻剪輯;讀出某些嵌入式對像上的文字;對這些對像進行編輯或其他處理等等……)
7. 抽取文檔鏈接:
用Insert+F7可以和在網頁裡面一樣把所有的鏈接放入對話框內列出來,上下箭頭選中後按 Enter 很方便就能把光標直接定位在這個鏈接上了。(和網頁內一樣,使用上下左右箭頭朗讀到鏈接,陽光軟件會提示「超鏈接」,在鏈接上按 Enter 一樣可以打開鏈接指向的目標文件,按Application鍵,再彈出的快捷菜單內會有許多和鏈接相關命令可用。)
8. 抽取文檔文本框:(「文本框」繁體版叫做「文字方塊」)
用Ctrl+Shift+T把文檔中的文本框在對話框裡面列出來,方便直接把光標定位到它之上,為其他操作帶來便利。(比如讀出文本框內的文字)
9. 朗讀文本框內容:
用Shift+Alt+小鍵盤5可以讀出插入在文檔中的文本框裡面的文字,當然不是任何一種類型的文本框都能支持的。
10. 朗讀當前控件標題名稱:(「控件」繁體版叫做「控制項」)
用Alt+小鍵盤0+小鍵盤點可以讀出當前被選中的控件標題,要實現這功能首先要選中控件之後,然後再用這個快捷鍵來讀。(比如一個按鈕,要讀上面的字,先定位到按鈕上,按下shift再用左右箭頭移動光標,來選中按鈕,最後用Alt+小鍵盤0+小鍵盤點就能讀出了。)
**************************************************
丙部
IT 應用小貼士
可攜式應用軟件
1. 問:什麼事綠色軟件和可攜式軟件呢?
答:綠色軟件和可攜式軟件都可放到隨身碟當中,把隨身碟連接到其他適當的電腦系統即可使用。除此之外,它們兩者都有很多相似的地方,例如:
* 用者要安裝程式,一般都無須執行複雜的安裝程序,一旦程式檔被壓縮了,只要把它解壓縮到一個新的資料夾,然後在資料夾中執行主程式檔就可使用。
* 用家可把程式的一整個資料夾或所有檔案複製到隨身碟當中,再把隨身碟連接到適當的電腦系統,程式也能正常執行。
* 一般來說,程式只會在所在資料夾內建立或更改設定檔案,程式都不會更改系統檔案或登錄檔。
* 程式通常都不會在所在資料夾之外建立臨時檔案或記錄檔案,一旦建立了,在程式結束工作之前都會把檔案刪除;換句話來說,在程式關閉之後,它都不會在所在資料夾之外留下臨時檔或記錄檔等痕跡。
至於綠色軟件通常都只有一個程式檔,程式較為小巧,功能較為簡單;除了主程式檔之外,最多都只加上一兩個設定檔就可正常執行。而可攜式軟件呢,通常都在一整個程式資料夾當中包含多個檔案或資料夾,所以程式佔用的儲存空間較多;程式的功能通常都較豐富和強大。雖然兩者之間都有這麼一點點的差別,但近年來人們都沒有注意到這些差別了,所以現在來說兩者都沒有太大分別了。
2. 問:在目前來說究竟有那些可攜、免費而又能朗讀中文的讀屏軟件呢?聽說 JAWS 也有隨身碟版本,又是否屬實呢?
答:據筆者所了解,暫時只有晨光和 NVDA 兩款讀屏軟件能一併切合你所要的條件,它們不僅可朗讀繁體和簡體中文,在語音方面也有國語和粵語工用家選擇。除此之外,用家也可把它們燒錄到光碟之中,兩個程式都可在光碟中執行。
至於 JAWS 方面呢,雖然它也有 USB 快閃記憶棒的版本,但它其實不是真正的可攜讀屏軟件,因為在使用這個程式版本之前,必須先在所屬的視窗系統安裝「畫面截取(Video Intercept)」程式,這個讀屏軟件才可正常運作;此外,如果用者沒有付款購買,程式每次只能執行四十分鐘,所以它也不是完全免費的軟件。
3. 問:請問有沒有中文版可攜式網頁瀏覽軟件可介紹呢?
答:有的,可嘗試免費、開放源代碼而又可攜的「Portable Firefox」,
http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable
它的功能和操作方式都跟安裝版的「Firefox」網頁瀏覽器差別不大。 Portable Firefox 本身除了具備可攜的好處之外,還有下面優點:
* 所有記錄在程式之內的網址書籤也能帶著走,用家只要在 Portable Firefox 之中匯入或整理網址書籤一次它便會記住了。
* 瀏覽網頁時的歷程記錄、可自動填寫的登入名稱和密碼,以至網頁的暫存檔都會留在隨身碟的程式資料夾當中,用家無須擔心那些敏感資料會留在他人的電腦之內。
* Firefox 許多的擴充套件同樣也可安裝在 Portable Firefox 之中,而且這些擴充套件也可伴隨程式一起走,因此用者只要在 Portable Firefox 把套件安裝一次就可以了。
* 用家可把程式燒錄在光碟之中,然後帶到他人的電腦使用,萬一電腦藏住了任何電腦病毒或惡意程式,你的光碟也不容易感染或傳播病毒。
要下載和安裝中文版的程式,除了可在網上搜尋已經製作好的中文版 Portable Firefox 之外,也可依照下面步驟去把程式中文化:
a. 請打開下面網址下載英文版的 Portable Firefox 3.0.5
http://jaist.dl.sourceforge.net/sourceforge/portableapps/Firefox_Portable_3.0.5_en-us.paf.exe
b. 把下載得來的程式安裝妥當。
c. 如果正在使用其他版本的 Firefox 就把它關閉,然後啟動資料夾內的主程式檔「FirefoxPortable.exe」。
d. 在程式視窗中打開下面網址以安裝「Locale Switcher」的擴充套件。
https://addons.mozilla.org/zh-CN/firefox/downloads/file/16920/locale_switcher-2.1-fx+tb.xpi
e. 在程式視窗再次打開下面其中一個網址以安裝適合的中文化套件:
簡體中文「zh-CN.xpi」
http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/releases/3.0.5/win32/xpi/zh-CN.xpi
繁體中文「zh-TW.xpi」
http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/releases/3.0.5/win32/xpi/zh-TW.xpi
f. 在那些套件都安裝妥當之後就可在程式視窗中打開下面選單項目
「TOOLS / LANGUAGES」
接下來在選單中選擇適當的語言,最後把程式關閉然後重新啟動就可以了。
如果要把 Portable Firefox 燒錄到光碟,可先把程式下載並安裝在一個新的資料夾,在資料夾內執行主程式檔,把所有需要調校的程式選項都調整到你喜歡的狀態,把所有你喜歡的擴充套件都安裝妥當,把你的網址書籤都整理妥當,然後打開下面網址下載「FirefoxPortable.ini」設定檔
http://portableapps.com/downloads/app_extras/firefox_portable/live/FirefoxPortable.ini
把這個設定檔移到程式資料夾之中,和主程式放在一起,最後把整個資料夾都燒錄到光碟就可以了。
根據筆者的經驗, NVDA 配合 Firefox 使用已經有不錯的表現,不論是安裝版還是可攜版也是如此,只可惜 NVDA 的程式介面還未有簡體中文的支援。
4. 問:那麼,可以提議一些實用的 Firefox 擴充套件嗎?
答:可以的,下面就是一些實用而又免費的 Firefox 擴充套件:
a. Webvisum
http://www.webvisum.com/
這個套件可以協助視障用家解決一些在瀏覽網頁時所遇到的問題,尤其在網上填寫表格時,它的辨認驗證碼功能更加給予我們大大的方便。要獲取更多套件的資料,除了造訪套件的官方網站之外,還可翻閱第二十七期的無障礙通訊的丙部
http://www.hkbu.org.hk/196.0.html
b. 新同文堂
http://of.openfoundry.org/projects/333
這是一個能把繁體或簡體中文網頁的文字互相轉換的套件,有手動轉換和自動轉換兩種方式,它還可把 UTF-8 等萬國碼的文字轉換,也可轉換剪貼簿內的中文字,還有文字縮放功能,設定快速鍵功能等。用家可在 Firefox 的視窗中按 application 鍵打開快速選單,在裏面就能找到「新同文堂」的子選單,不論啟用文字轉換功能還是修改選項設定也都很方便。如果你使用 Firefox 3 或以上的版本,就請下載並安裝「新同文堂 0.3.9.1(tongwen_0.3.9.1.xpi)」
http://of.openfoundry.org/download_path/tongwen/0.3.0/tongwen_0.3.9.1.xpi
因為在現階段來說只有這個版本的套件才可支援 Firefox 3 或更新版的網頁瀏覽器。
c. Unofficial Google Translate Firefox extension
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6938
這個套件可把目前瀏覽的網頁,使用 Google 的翻譯服務翻譯成第二種語言,例如把整個英文網頁翻譯成中文。它可自動偵測出網頁本身的語言,用者只要設定翻譯到那一種語言就可以了。不論程式的選項設定還是全網頁翻譯功能都可以在瀏覽網頁期間按 application 鍵的快速選單找到。雖然 Google 翻譯出來的語文民法有點不大通順,但可以讓用家知道網頁的內容大概。這個套件非常簡單易用,用家其實可在網頁內選取部份文字然後請它傳送至 Google 進行翻譯工作,可惜在過程之中必須使用滑鼠才能辦到,筆者暫時還沒找到利用鍵盤操作的辦法。對於這個套件有興趣的朋友,可打開下面網址在 Youtube 視頻網站收看套件作者演示的介紹影片
http://www.youtube.com/watch?v=DIH03t2FEfs
d. Adobe Flash Player
http://www.adobe.com/
嚴格來說它不是 Firefox 的擴充套件,它只是兼容這個瀏覽器的播放軟件而已。這個播放軟件可播放網上的一些動畫、影片和聲音,要觀看 Youtube 視頻網站上的影片,得需先把它安裝好才行。要安裝這個播放軟件,只要在 Firefox 的視窗中打開下面的網址把 Flash Player 的擴充套件安裝妥當就可以了
http://fpdownload.macromedia.com/get/flashplayer/xpi/current/flashplayer-win.xpi
5. 問:我需要經常把檔案壓縮或解壓縮,請問有什麼可攜壓縮工具可介紹呢?
答:可嘗試一款名為「7-Zip Portable」
http://portableapps.com/apps/utilities/7-zip_portable
的檔案壓縮工具,和安裝版的「7-Zip」
http://www.7-zip.org/
一樣,它們同樣具備下面的優點:
* 程式預設的檔案壓縮格式 7z 可把檔案壓縮的非常細小,並且可製作這個格式的自我解壓縮檔案。
* 可壓縮和解壓縮的檔案格式包括 7z, ZIP, GZIP, BZIP2 和 TAR。
* 只可解壓縮的檔案格式包括 RAR, CAB, ISO, ARJ, LZH, CHM, Z, CPIO, RPM, DEB 和 NSIS。
* 在ZIP 和 GZIP 兩種檔案格式來說,程式也可把檔案壓縮的比 PKZip 和 WinZip 為細小。
* 程式內建功能強大的檔案管理員。
* 在程式介面語言方面,有數十總語言可供用家選擇,其中包括繁體和簡體中文。
這個「7-Zip Portable」也可在光碟中執行,只要把程式下載到電腦
http://nchc.dl.sourceforge.net/sourceforge/portableapps/7-Zip_Portable_4.62.paf.exe
然後把程式安裝到一個新的資料夾,執行資料夾內的主程式「7-ZipPortable.exe」,把一些程式選項設定都更改到你喜歡的狀態,最後把程式關閉,把一整個資料夾都燒錄到光碟就完成了。
**************************************************
丁部
有用網址介紹
Web 二點零的視聽娛樂
這個 Web 二點零的世代,網民已經不單單是接收資訊的一方,他們也有很多機會作資訊的提供者。好一些網站已經是網民互動的平台,網民的互動就是這一世代的特色。今期介紹的幾個視聽娛樂網站,就是網民互動的好例子。
1. StreamDrag
http://streamdrag.com/
StreamDrag 這網站可用來搜尋歌曲,把搜尋到的歌曲播放出來,還可把那些搜尋結果加入播放清單,讓它一首一首歌曲連續的播放。網站雖然是英語的,但因為它取用了 Youtube 網站龐大的資料庫,所以能搜尋中文歌名或演唱者。至於歌曲的聲音質素,就視乎網友尚存的品質而定,相信音質一般都不太高。
2. 聽你愛聽的 | 貓撲愛聽
http://m.mop.com/
這是一個歌曲試聽網站,網站除了是簡體中文之外,還附有大量中文或外語歌曲供網民視聽。站內的歌手和音樂專輯都有清楚的分類,此外還有歌手的簡介、照片、新聞和近況等資料。網友可在這裡揀選自己愛聽的歌曲,把它們組成一張音樂專輯,然後和他人分享。網站也提供歌曲排行榜和由其他網友推薦歌曲的清單等,提供了一個資訊整合與網友互動的平台,要聽歌曲就非常方便了。筆者發現如果使用 Firefox 瀏覽這個網站才可播放歌曲,用 Internet explorer 6 瀏覽就不能播出聲音,不知是筆者的系統有問題還是只有 Firefox 才行。
3. Ustream.tv
http://www.ustream.tv/
這個網站能提供免費的網路影音直播服務,網友的電腦系統如果配備了網路攝影機和收音咪的設備,就可使用網站的服務把現場實況轉播出去,給其他的網民欣賞。用家只要有足夠的網絡頻寬把現場影音尚存到網站就可以了,不論有多少網民欣賞你的直播,網站那邊也會負責廣播時網絡頻寬的問題,所以一般網友也可輕易地作現場即時轉播。這個現場即時轉播的功能有很多用途,包括
* 作多人即時視訊會議支用。
* 在辦公室監察家中寵物的一舉一動。
* 在戶外如果手邊有筆記本電腦,而電腦也可上網,並且有足夠的網絡頻寬和設備,也可作戶外直播支用。
要使用這個直播服務,必先要在網站登記一次以取得一個免費帳戶,然後啟用自己的直播頻道,再啟用網站的錄影與及直播功能,過程中可能需要有視力者的協助,才可把這些步驟一一來完成。
網友除了可於網站作現場即時轉播外,還可欣賞其他人的直播頻道。不過請注意,由於網站的一些功能 Internet explorer 未必能好好的支援,所以利用 Firefox 瀏覽此一網站較為穩妥。
**************************************************
戊部
有獎遊戲
上期有獎「填字遊戲」結果
以下是用模擬表格揭曉上期填字遊戲的答案︰
落B1C1千金散盡還復來
葉選平D2融F2G2H2旦J2
歸B3地中海F3雷聲大J3
根 B4一D4嘯F4曼H4學生
A5B5聲D5撲F5兄H5I5蠔
A6魚雷D6全F6弟妹I6J6
猴子C7網球拍G7夫差J7
A8醬油D8E8拖G8H8不J8
霜B9紙老虎F9多勞多得
降落傘D10門F10哈H10I10J10
得獎名單
參加上期遊戲的讀者十分踴躍,答對的亦為數不少。我們從參加而答對全部答案的讀者中,抽出
得獎者︰
一、梁球 (香港)
二、裴嬌健 (黑龍江)
首先感謝所有參加遊戲的讀者,同時恭喜得獎的朋友,我們將另行通知得獎者領取獎品的方法。
今期有獎遊戲—過三關有獎問答遊戲
以下是今期遊戲的問題︰
相信很多本刊讀者們都知道盲人所使用的點字是由路易布萊爾 (Louis Braille) 所發明。 他的出生日期是一八零九年一月四日,今年正是他的二百周年冥壽。為了記念他的貢獻,今期的過三關問答遊戲都是與點字有關的。
1. 請問路易布萊爾是哪一個國家的人呢?
2. 常用的盲文點字由六個點所組成,請問這些點可以構成多少個不同樣式的組合呢? (請注意:一個點都沒有顯示也應算作是其中一個組合。)
3. 還記得上一期的過三關問答遊戲,曾經提出一個有關數列的問題嗎,今次這個問題是一
個點字組合列。 以下列出先頭的九個點字組合,請猜出第十個點字組合來。
1 " 2 ; 3 3 4 6 5
為了讓大家更容易了解,下面以盲文點的位置,列出以上點字列的組合:
(第一個) 第二點
(第二個) 第五點
(第三個) 第二;三點
(第四個) 第五;六點
(第五個) 第二;五點
(第六個) 第二;五點
(第七個) 第二;五;六點
(第八個) 第二;三;五點
(第九個) 第二;六點
提示︰如果你用點字顯示器或者用點字板將它們製作成點字列,會有助於從圖案的變化中,推敲出答案徠。
一、參加資格
.我們歡迎任何地方的視障朋友參加這遊戲,但參加者必須為本刊的訂閱讀者;
.還未訂閱的朋友,請先登記為本刊的訂閱讀者。
二、參加辦法
.有興趣參加遊戲者,請以真實姓名(請勿使用筆名)和所在省市名稱,連同答案電郵到 enewsletter@hkbu.org.hk
.電郵標題請註明「參加有獎遊戲」;
.參加本期有獎遊戲截止日期︰ 一月二十四日。
三、獎項及領獎
.本期有獎遊戲送出賀年獎品兩份︰
.本期答案與得獎者名單,將會在下一期揭曉。我們將會個別通知得獎者領獎的方法。
四、遊戲規則
.每人只可遞交一份答案,如果發現收到多於一份答案來自同一讀者的話,我們亦只接受最早收到的一份;
.如果答對所有答案的參加者人數多於獎品名額時,本刊將會以抽籤形式來決定得獎者。
返回主面
**************************************************
好了,這一期的無障礙數碼科技通訊要和大家說再見,多謝大家的支持。如果你還沒有訂閱這份通訊,但希望定期收到這份通訊,可電郵至enewsletter@hkbu.org.hk,於主題一欄輸入"訂閱通訊”,同時請留下你的姓名及聯絡電話。如果你是香港以外的朋友,請提供你所在之國家/地區,省份,城市等資料。此外,已登記訂閱的讀者可以登入無障礙數碼科技通訊的網頁,網址為:http://enews.hkbu.org.hk讀者可於該網頁上進行訂閱,取消訂閱及登入瀏覽最新一期的無障礙數碼科技通訊。現有已訂閱的讀者用戶不必重新登記,登入名稱及密碼,均預設為其在訂閱本刊時所採用的個人電郵帳戶的名稱(亦即個人電郵地址上@號前的名稱,)新用戶亦可直接於上述網頁進行登記。這些有關個人的資料僅用於編輯部和讀者間連繫和本通訊發展之參考,本刊物將確保遵守香港《私隱條例》,資料將嚴格保密,不會用於其他用途,也不會在未經你的同意下提供給第三者。通訊將會在每月之第二個星期以電郵寄到訂戶之電郵信箱。另外,如你不再希望收到這份通訊,亦可電郵至香港失明人協進會
enewsletter@hkbu.org.hk,在主題一欄輸入"取消訂閱”或 "unsubscribe”便可,記得也要提供你的姓名,閣下亦可於上述網址進行取消訂閱的手續。
編輯小組 :
葉俊賢 (會員)
唐雲明 (會員)
譚銳權 (會員)
何 密 (資訊科技主任)
聲明:本通訊內容所提及的產品及其銷售或代理商,與香港失明人協進會及編輯團隊無利益關係。
============================================
香港失明人協進會版權聲明:本會乃此通訊的版權擁有者,絕不容許由第三方定期傳閱或複製通訊。本會只容許個別文章(包括資料來源,通訊訂閱詳情和網址)或個別期數的通訊(包括這個聲明)可傳達到個人或群組,但必須明確地向接收者表明如要獲得定期的通訊,必須向香港失明人協進會個別訂閱。有關文章複製、稿件或其他版權方面的查詢,請電郵至
enewsletter@hkbu.org.hk
============================================